On using simple language
Home | List of Publications | Articles | Reviews/Critiques
Biography | About
Some Books | Ordering Info | Mail Us...
Ranganayakamma wrote a very long story titled 'KUTRA' (meaning
'Conspiracy') in 1981 in a monthly magazine. It deals with the language of
Communist revolutionaries. The synopsis of the story is like this: The police
arrest the revolutionaries and produce them in the court, the prosecution goes
on for several days, and finally the judge delivers a judgement. The contention
of the police is that the Communist revolutionaries have conspired to overthrow
the legally/constitutionally elected government and hence the court should
punish them accordingly. The police, in support of their contention, cite the
documents of the revolutionaries where they characterize the Indian ruling
classes as the 'Compradore' (agents) of the Imperialists and the
representatives of the feudal landlords and hence they want people to overthrow
the present government of the ruling classes.
On the judgement day many people especially young men and women attend
the court to hear the judgement eagerly. The audiences in the court hope that
the judge may not give harsh punishment in view of his progressive views in
other matters of social life, viz., that he is sympathetic to oppressed wives
and poor and so on. The police also are worried about the outcome.
The judge at the outset declares that it does not amount to conspiracy
if the revolutionaries plan to overthrow the Present State because he agrees
fully with the revolutionaries that the Indian ruling classes are Compradore in
nature. He finds nothing wrong in overthrowing an anti-people government, which
is supporting feudalism and imperialism. By this time, the police become very
nervous and disappointed and the sympathizers of the revolutionaries feel very
happy. "However", the Judge continues, "the revolutionaries have
conspired not against the government but against the people". The reason
he shows is that the documents of the revolutionaries are so difficult to
follow and understand in view of the language and the style they use. And he
continues to cite many examples of sentence construction and asks the young
audience to explain the meaning of those sentences and the audience finds it difficult
to explain. Finally the judge says that he is sending the revolutionaries to
the jail where there are already some peasants who failed to pay their dues to
the revenue department and learn how to use the language either in speaking or
writing.
Many readers felt very happy over this story but some persons belonging
to some revolutionary groups became unhappy and thought she is attacking the
revolutionary camp.
In 1989, that is eight years later, Ranganayakamma also wrote a long
essay titled VAADUKA BHAASHEE RAASTUNNAAMAA?(meaning 'Are we writing the
colloquial language?') and it appeared as a serial for about 20 weeks. It
subsequently underwent two prints in the book form. This book is based on a
ten-year data collected (during 1978-88) from various Telugu newspapers of the
bourgeois press as well as the journals and documents of the revolutionary
left.
In fact one of the chief strengths of Ranganayakamma's writings is that
readers, irrespective of their ideological viewpoints, understand very easily
and without any doubts. Because of this quality of her writings, many readers
write questions to her concerning various economic, political and cultural
issues. Her answers to the questions of the readers appeared in two volumes,
which underwent two editions so far.
(A note prepared and sent to a Marathi speaking journalist when he
responded to Ranganyakamma's style of writing in one of her English
translations.)
Home | List of Publications | Articles | Reviews/Critiques
Biography | About
Some Books | Ordering Info | Mail Us...